Diciembre, 2017

Traducción | A gift, de Amy Lowrence Lowell

Amy Lowrence Lowell. Poetisa estadounidense nacida en Brookline en 1874. En 1912 publica su primer libro de poesía A Dome of Many-coloured Glass. Obtuvo el premio Levinson de poesía en 1924 y, después de su muerte en 1925, recibió el premio Pulitzer de poesía en 1926.

A gift

See! I give myself to you, Beloved!
My words are little jars
For you to take and put upon a shelf.
Their shapes are quaint and beautiful,
And they have many pleasant colours and lusters
To recommend them.
Also the scent from them fills the room
With sweetness of flowers and crushed grasses.

When I shall have given you the last one,
You will have the whole of me,
But I shall be dead.

 

Un regalo

¡Mira! Me entrego a ti, ¡Amor!
Mis palabras son vasijas
para ti, guárdalas en tu anaquel.
Sus formas son raras y bellas
y tienen mucho brillo y colores hermosos
para agradar.
Su esencia llena el cuarto
con la dulzura de hierbas molidas y flores.

Y cuando te haya dado la última,
lo tendrás todo de mí,
pero habré muerto.

 

J.L. Mejía. México (1995). Editor en el proyecto Palabrerías (revista y editorial). Ha colaborado con diversos textos y/o procesos editoriales en Phaino Editores, Revista Zompantle, Revista Estepario y Primera Página. Compilador del ebook gratuito En la web: antología de relato web en español (2018). Participó en el encuentro de poesía La poesía recorre la ciudad 0.2 (2018) organizado por miCielo ediciones.



#25690 en Otros
#7838 en Relatos cortos

En el texto hay: poesia, cuento, traduccion

Editado: 30.10.2019

Añadir a la biblioteca


Reportar




Uso de Cookies
Con el fin de proporcionar una mejor experiencia de usuario, recopilamos y utilizamos cookies. Si continúa navegando por nuestro sitio web, acepta la recopilación y el uso de cookies.