Моє і мої переклади...

На двох.

Ти душевний навпроти сидиш,

Я душевна навпроти тебе.

Тихо ллється в вечірнюю пору

Задушевна розмова така.

Двері замкнені на три шпінгалети

На три слова і на три замка.

Дуже щільно засунута штора

Гучний звук не злетись з язика.

Проміж нас півлітра "Зубрівки",

Банка пива у ніжки стола,

Дві чекуньки, приховані вправно,

Та в заначці пляшка вина.

Ти вечірньою дуже порою

Стукати в двері ці постривай,

Бо ніхто тобі не відкриє

За дверима лиш шепіт луна.

Ти іди, ми тебе не чекаєм.

Сидимо ми тут тихо у двох.

Чого гримати? Тут немає нікого!

Бо це радіо... Радіо!

/IRuda 2016.03.23/

/Переклад з російської. Автора не знаю, але йому вдячність за вірш/




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше