Старші й молодші
362
Букнет Різне Старші й молодші

Старші й молодші

Катря
Катря · автор
Повний текст · 3 стор.
1
До бібліотеки
  • Опис
  • Зміст книги
  • Коментарі · 1
Анотація до книги "Старші й молодші"
Кращого за нього я не зустріла, а гіршого мені не треба...
Зміст книги: 1 глава
Яким був дядя Рома, тьоть Насть?

1 коментар

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти

Чи є виправданим використання двох мов у тексті? І використання курсивів також.
Текст потребує мовної вичитки.

avatar
Катря
02.09.2020, 10:05:08

Наталія Девятко (Natalia Devyatko), Виправдане. Є багато книг, де в оригінальному творі (не в перекладі) використовуються дві мови: німецька і латинська, англійська і іспанська.
Колись я читала збірник новел, в деяких з них персонажі розмовляли в основному російською, але траплялися фрази псевдо-українською (написання російськими літерами українських слів). Це виглядало настільки неправильно і негарно! Тому в моєму творі зустрічаються фрази справжньою російською.
Цей короткий твір посвячений моєму покійному дядьку, я його писала з реальної розмови з тіткою. Імена я змінила, але все інше я намагалася описати максимально достовірно. Мій дядько був російськомовним українцем, мої мама та тітка називали свого батька "папа", а мене "доцік" - в творі я вирішила ці факти не приховувати і не бачу в цьому нічого неправильного. Україна має багато двомовних сімей, громадян; я впевнена що для них текст читабельний

Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше