ГЛАВА 13: Новые начала
Пробуждение было медленным и мучительным возвращением к сознанию, словно всплытие из глубин океана кошмаров. Феникс открыл глаза, и каждое моргание было подобно удару по глазам от приглушённого света, просачивающегося сквозь потолок. Он мгновенно узнал обитый мягкими панелями кабинет — свою личную клетку, — где стены, покрытые пенопластом, поглощали малейший звук, создавая давящую тишину, которая тяготила сильнее цепей.
Это были не просто оковы; это было инженерное решение для войны: титановый сплав, покрытый антискользящим полимером, созданный, чтобы выдерживать силу пятерых взрослых ликанов. Каждое звено хрустнуло, когда он попытался пошевелиться, напоминая о его статусе приручённого зверя.
Сквозь матовое стекло смотрового окна он различал размытые силуэты. Энид. И с ней — люди в белых халатах, его надзиратели-учёные, чьи голоса бормотали, словно мухи, жужжащие над трупом.
— Проект «Убер-ликан» — это катастрофический провал, — услышал он чей-то голос, писклявый, напомнивший ему мышь. — Его поведение нестабильно.
— Контрольная формула нестабильна на митохондриальном уровне, — добавил другой. — Мы должны ликвидировать субъекта и начать заново.
Дверь открылась с пневматическим шипением. Первой вошла Энид, её каблуки утонули в мягком напольном покрытии. Сзади учёные остались near выхода, словно посетители зоопарка перед клеткой тигра.
— Привет, Феникс, — сказала Энид, её голос — идеальный гибрид власти и показной озабоченности. — Похоже, у нас возникли… непредвиденные трудности.
Феникс усмехнулся, и это движение растянуло его потрескавшиеся губы. Засохшая кровь покрывала его подбородок, словно grotesque маска.
— О, какая неожиданность! — выплюнул он, и цепи заскрипели с каждым словом. — Я просыпаюсь в цепях. Снова. Это часть программы поощрения за лояльность или вам просто нравится видеть меня таким?
Он попытался поднять руку, но наручники впились в его запястья. Новая струйка крови хлынула из его носа, горячая и металлическая.
Энид приблизилась, проигнорировав невысказанное предупреждение учёных. Она достала из кармана стерильную салфетку и стала вытирать кровь точными, почти материнскими движениями.
— Ты устроил неприемлемый уровень хаоса, — прошептала она, не отводя от него глаз. — Станция в Рулебене напоминала возрожденческую бойню.
Феникс рассмеялся, и этот грубый звук отразился в тихой комнате.
— Ну, как мило с твоей стороны. Теперь играешь в медсестру? Может, тебе стоит волноваться больше о своем дерьмовом составе, чем о моей гигиене.
Один из учёных нервно кашлянул.
— Его сарказм — защитный механизм, — прошептал он. — Лимбическая система перевозбуждена из-за…
— Замолчите, — отрезала Энид, не глядя на них. — Феникс, с этим покончено. Или ты научишься это контролировать, или станешь очередным экспонатом в патологоанатомическом крыле.
Феникс сохранил улыбку, но в его глазах вспыхнул опасный свет.
— Обещаю вести себя хорошо, босс. Если только вы не дадите мне ещё один шанс повеселиться.
Энид убрала запачканную красным салфетку.
— У тебя будет такой шанс. Но на моих условиях.
Дождь стучал по бронированному стеклу окна, словно invasion иголок. Внезапно свет мигнул. Мгновенная темнота, и когда он вернулся, тот уже был здесь.
Алукард материализовался из теней, словно сама тьма сплела его в существование. На нём был костюм из чёрного шёлка, поглощавший свет, а его глаза цвета тёмного вина glimmered с древним любопытством.
— А, — произнёс он, и его шёлковый шёпот разрезал воздух. — Так это тот проблемный щенок, о котором все так много судачат.
Учёные отшатнулись, словно увидели призрака. Энид, в свою очередь, ожесточила выражение лица, но её зрачки слегка расширились.
— Алукард, — произнесла она его имя как предупреждение. — Не припоминаю, чтобы я приглашала призраков в свои владения.
Алукард улыбнулся, обнажив клыки, которые были вовсе не метафорическими.
— Дорогая Энид, всегда такая собственница. Я пришёл из любопытства… и потому что уловил интересный запах. Молодая кровь, грубая сила и… отчаяние. Восхитительная комбинация.
Он подошёл к кровати. Феникс оценил его взглядом — хищник, узнающий другого хищника.
— Ну надо же, оперный вампир, — проворчал Феникс. — Пришёл дать совет по моде или пососать мою кровь?
Алукард рассмеялся, и звук был подобен бьющемуся хрусталю.
— Мне он нравится. В нём есть огонь… хоть и направленный не туда. — Он повернулся к Энид. — Проблема не в сыворотке, дорогая. Проблема в сосуде. Этот юноша борется с собственными цепями так же яростно, как и с твоими.
Энид скрестила руки на груди.
— И, полагаю, у тебя есть решение?
— Разумеется. Training. Не в этом… научном детском саду. — Он пренебрежительно махнул рукой в сторону пробирок. — Я заберу его отсюда. В места, где ночь темнее, а монстры реальнее.
Феникс приподнял бровь.
— Звучит как дерьмовый отпуск. Тур по ветхим замкам включён?
— Включено превращение в самого смертоносного ликана из когда-либо существовавших, — ответил Алукард, и его голос стал низким, как землетрясение. — Или смерть в попытке.
Энид изучила обоих — древнего вампира и закованного волка. Наконец она кивнула.
— Три месяца, Алукард. Ни больше, ни меньше.
Алукард изящно склонился.
— Великодушна, как всегда.
Затем он повернулся к цепям Феникса. Его бледные длинные пальцы коснулись их. Титаний кристаллизовался и рассыпался, словно жжёный сахар.
— Сочти это своим первым уроком, — прошептал Алукард. — Замки существуют для узких умов.
Феникс потер запястья, на которых ещё дымились следы от наручников.
— Круто. Будешь дальше показывать фокусы с ключами или займёмся чем-то интересным?
В комнате отдыха — кубе из стали и кожи, где кофемашины жужжали, словно насекомые, — Феникс ждал у окна. Дождь стекал по стеклу, слов слёзы гиганта.
#579 en Thriller
#133 en Ciencia ficción
werewolf, werewolf vamp weregargola witcher sirens, werewolves and queen
Editado: 31.08.2025