ГЛАВА 33: Беглец. Часть 4
Холодная и кровавая вода струилась с шатающейся фигуры Феникса. Он выпрямился с мучительной медлительностью, каждое движение было битвой с гравитацией и разрывающей болью, пронзавшей его тело. Его глаза, два уголка ярости на бледном, испятнанном багрянцем лице, вглядывались в хаос, который он же и спровоцировал.
У стойки бара, вдали от эпицентра катастрофы, Энид и Маркус наблюдали, на мгновение парализованные. Профессионализм Энид дал трещину при виде человека, которого она считала в безопасности в фургоне, а теперь оказавшегося в центре бойни.
— Какого чёрта...? — пробормотал Маркус, его голос был тонкой нитью неверия. — Он же был... Как...?
— Феникс... — Имя сорвалось с губ Энид шёпотом, полным ледяного разочарования.
Феникс поднял взгляд, встретив глаза своих напарников сквозь охваченную паникой толпу. Едва уловимое движение, попытка поднять руку, чтобы их успокоить, умерла у него в руке. Знакомое колючее ощущение пробежало по его носовой перегородке. Тёплая густая капля скатилась на его верхнюю губу. Затем другая. Кровь капала из его носа, каждая капля падала на мокрый пол со звуком, который, казалось, слышал только он, метроном его собственного обратного отсчёта.
— Только не сейчас... — прохрипел он себе под нос. — Чёрт возьми, не сейчас...
Этой секунды отвлечения Дарему было достаточно.
— Не время отдыхать, Феникс! — проревел Дарем, его голос резал воздух, как нож. — Всё только начинается!
В его руках был не один, а три коротких тяжёлых тесака, созданных, чтобы пробивать и разрывать. С точностью метателя ножей его рука напряглась, и он метнул их. Не было свистящего звука, только глухой влажный звук металла, вонзающегося в плоть и застревающего в торсе Феникса. От удара его отбросило назад, заставив споткнуться о обломки фонтана.
Феникс посмотрел вниз. Три металлических рукоятки торчали из его груди и живота, образуя зловещее трио. Кровь уже начинала пропитывать тёмную ткань его костюма.
— ФЕНИКС! — Крик Маркуса прокатился по почти опустевшему залу.
— Чёрт возьми, это не его миссия! — Энид вцепилась в столешницу бара, её костяшки побелели.
Дарем сделал шаг вперёд, его шаги отдавались в напряжённой тишине, последовавшей за криками. Он ожидал увидеть, как его соперник рухнет. Он ждал капитуляции.
Феникс не упал.
Дарем приподнял бровь, искра неподдельного любопытства смешалась с его садистским удовольствием.
— Что...? Ничего? Даже крика?
Феникс поднял взгляд. Кровь запачкала его зубы, но его улыбка была холодной и безжалостной.
— И это всё, на что ты способен? — выплюнул он, каждое слово забрызгано красным. — Думал, игрушечные тесаки меня остановят? У меня были завтраки и больнее этого.
Движением, от которого Энид скривилась от бессилия, Феникс схватил рукоятку одного из тесаков и вырвал его из своей плоти с отвратительным влажным звуком. С презрением швырнул его в лужу у своих ног.
Дарем улыбнулся, широко и искренне.
— Я знал, что ты не разочаруешь меня, Феникс. Давай сделаем это интересным.
Среди бегущей толпы Виктор поправил безупречные лацканы своего пиджака.
— Это становится интересно... — пробормотал он, хотя в его тоне было больше скуки, чем волнения. — Но у меня есть дела поважнее.
Он повернулся к Ирен, которая наблюдала за сценой с загадочной улыбкой кошки, нашедшей новую игрушку.
— Ирен, дорогая, пора уходить. Пусть Дарем заканчивает свой... шедевр.
Ирен пожала плечами, её чёрное шёлковое платье колыхнулось, как вода.
— Как скажешь, братец. Хотя будет расточительством не увидеть финал.
Они растворились в суматохе, две элегантные тени, покидающие театр бойни.
Маркус посмотрел на Энид, его лицо было маской решимости.
— Будь наготове и пока не вмешивайся, Энид. Сейчас станет ещё хуже, чем было.
Не дав ей возразить, Маркус пробился сквозь последних кричащих беглецов. Он встал рядом с тяжело дышащим Фениксом, пытавшимся сохранить сознание. Быстрым движением он достал свою запасную пистолет — компактный HK USP — и навёл на Дарема.
— Не нужна помощь, старина?
Саркастическая улыбка, окрашенная красным, появилась на его лице.
— Я думал, твой план был торчать у бара, флиртуя с вампиршами, а не спасать мою шкуру.
Маркус напряжённо улыбнулся, принимая боевую стойку и не спуская глаз с Дарема.
— Ты же меня знаешь. Я меняю планы. А теперь давай сосредоточимся на том, чтобы отмудохать этого ублюдка.
Дарем, наблюдавший за ними со скрещёнными руками, медленно захлопал, сухой звук аплодисментов прокатился по пустому залу.
— О, так теперь нас двое против одного? Я польщён, но преимущество всё ещё на моей стороне. Кто первый?
Ответ Маркуса был мгновенным. Он трижды быстро выстрелил в центр массы Дарема. Попадания заставили крупного мужчины содрогнуться, но он не упал. Пули ушли в скрытый под одеждой бронежилет. Дарем лишь отряхнулся, словно с него стряхнули крошки.
— И это всё? — спросил он, притворно зевая. — Я думал, второй акт будет более захватывающим.
— Не волнуйся, — прохрипел Феникс, поднимая оружие Маркуса. — Третий тебе понравится.
С криком, бывшим чистой яростью, Феникс пошёл в атаку. Маркус прикрывал его, стреляя, чтобы отвлечь Дарема. Бой превратился в жестокий танец силы и ловкости. Дарем уворачивался, блокировал и контратаковал с силой, невероятной для человека, его движения были экономными и смертоносными. Феникс, ведомый яростью и сывороткой, и Маркус с его тактической точностью, едва сдерживали его, но это была битва на истощение, которую они проигрывали.
Движением быстрым, как змеиное, Дарем парировал удар Феникса и тесаком, materialзовавшимся у него в руке, чисто вонзил его Фениксу в шею. Не в яремную вену, а в мышцу — изнурительное и болезненное ранение, но не сразу смертельное для кого-то с конституцией Феникса.
— Ты катишься по наклонной, — прошептал Дарем, наклоняясь к нему, mientras Феникс падал на колени, захлёбываясь кровью. — Может, мне и правда следовало оставить тебя отдыхать в том фургоне.
#731 en Thriller
#197 en Ciencia ficción
werewolf, werewolf vamp weregargola witcher sirens, werewolves and queen
Editado: 13.09.2025