Код Феникс Максимум

ГЛАВА 60: Инцидент в Вашингтоне - Часть X

ГЛАВА 60: Инцидент в Вашингтоне - Часть X

В вашингтонском похоронном бюро царило запустение, тусклый свет ламп едва освещал ряды пустых стульев. Воздух был густым, словно само помещение пыталось сохранить тишину, тяжело повисшую в воздухе. На заднем плане, на покрытом чёрным бархатом столе, не было ни гроба, ни тела, лишь горсть увядших цветов и несколько зажжённых свечей. Углы, обычно предназначенные для семьи и друзей, были пусты. Никто из близких не пришёл почтить память Лусио, человека, чьё присутствие, пусть и краткое, в жизни Феникса оставило неизгладимый след в его душе.

Феникс был один, стоя перед тем местом, где, как предполагалось, должно было лежать тело его хозяина. Слегка наклонив голову, он смотрел на увядшие цветы. Похоронное бюро было лишь отражением жизни Лусио: одиноким, заброшенным, почти забытым, даже после смерти. Феникс, привыкший к разлуке, чувствовал себя ещё более опустошённым из-за безразличия мира к тому, кто в глубине души был ему дорог.

Несмотря на то, что у него не было длительных отношений с Лусио, Феникс научился у него вещам, которым не учат в боевых академиях, вещам, которые не приобретаются силой или властью. Лусио был не просто сильным человеком, но и стратегом. Он был его учителем, но не обычным. Лусио показал ему, что не всё зависит от физической силы, от жестокости, с которой Феникс привык решать проблемы. Он научил Феникса, что настоящая битва ведётся в разуме, что у всего есть тактика, план, способ манипулировать ситуацией, не прибегая к прямому насилию.

«Люсио…» — тихо пробормотал Феникс, глядя на пустой стол, который представлял собой последнее пристанище его хозяина. «Я не думал, что окажусь здесь один, прощаясь с тобой в этом бездушном месте… но, полагаю, именно этого ты от меня и ожидал. Ты всегда говорил, что одиночество – лучший спутник для человека, по-настоящему понимающего войну. Возможно, только возможно, ты был прав».

Феникс сделал шаг вперёд, слова прозвучали почти зловеще спокойно.

«Ты научил меня думать, прежде чем нанести удар, наблюдать, прежде чем действовать, и, прежде всего, не доверять собственным инстинктам, если я не могу контролировать то, что не вижу. Всё, чем я являюсь сегодня, Лусио, – это благодаря тебе. Даже если ты никогда не понимал, как высоко я ценил твоё учение, по крайней мере, ты знаешь, что в каком-то смысле ты подготовил меня к тому, кем я являюсь сейчас».

Слова повисли в воздухе, но ответов не было. Никто не пришёл на эти похороны, не было даже намёка на привязанность от тех, кто когда-то был близок Лусио. Только Феникс, только тьма, окутавшая это место, и уверенность в том, что даже самые мудрые учителя могут кануть в Лету.

«Обещаю тебе, Лусио», — продолжил Феникс твёрдым, хотя и глухим голосом. «Я продолжу твои уроки. Битва здесь не заканчивается. Война продолжается, в каком-то смысле. И в каждом шаге, в каждой стратегии ты будешь со мной. Молчаливый, как всегда. Возможно, это единственное, что действительно важно. Пусть уроки выживут, даже если погибнут люди».

Феникс постоял ещё несколько мгновений, глядя в пустоту похоронного бюро, словно надеясь, что когда-нибудь кто-то всё это осмыслит. Но ожидание так и не наступило, и в конце концов Феникс вздохнул и повернулся, медленно направляясь к двери, зная, что настоящее прощание было не с Лусио, а с миром, который его проигнорировал.

«Прощай, Мастер», — тихо сказал он перед уходом. «Увидимся в другом бою».

Тяжелый воздух бункера казался густым, почти гнетущим. В этом обычно уютном и холодном месте царила тишина. Члены команды Феникса сидели в креслах, измученные, погруженные в недавние события. Люциан, Ванесса, Энид и Маркус, который теперь был частично перевязан после ран, полученных в бою, собрались здесь после хаотичного противостояния. Напряжение было ощутимым. Только жужжание флуоресцентных ламп нарушало тишину.

В одном из кресел президент Джордж Буш-младший откинулся назад, глядя на молодых людей взглядом, который, казалось, искал ответы или, возможно, способ утихомирить окружающий их хаос. Он был свидетелем произошедших событий и теперь, после ожесточенного боя, искал какое-то решение, что позволило бы нам двигаться вперед.

«Спасибо всем», — начал Буш серьёзным и торжественным тоном. «Я знаю, что всё было нелегко… но вы все проделали замечательную работу. Никто не ожидал, что мы дойдём так далеко, и… что ж, вы справились».

Наступила минута молчания, пока Буш смотрел на каждого члена команды.




Reportar




Uso de Cookies
Con el fin de proporcionar una mejor experiencia de usuario, recopilamos y utilizamos cookies. Si continúa navegando por nuestro sitio web, acepta la recopilación y el uso de cookies.