ГЛАВА 73: Большой прием-2
Из-за дальнего стола за сценой наблюдал кто-то еще. Это был огромный мужчина, ростом не менее двух с половиной метров, который положил ноги на стол, словно был на своей территории. Его плечи были такими широкими, что казались плечами великана, кожа грубой и покрытой шрамами, говорящими о прошлом, полном битв. Его присутствие внушало трепет, даже когда он не двигался.
Незнакомец усмехнулся презрительно и возвысил голос:
— И этот... пропускает драку, словно в его жилах течет не кровь. Какое разочарование.
Эти слова прозвучали как укол. Несколько взглядов устремились на них. Феникс сжал челюсти и поднял голову.
— Это не трусость, а умение выбирать момент для боя, — парировал он твердым тоном, хотя и с оттенком иронии.
Мужчина цокнул языком, явно раздраженный. Медленным, тяжелым, почти ритуальным движением он убрал ноги со стола и поднялся во весь рост. Его высота затмила все вокруг. Ослепительный свет, почти слепящая аура, начал исходить от его тела. Атмосфера накалилась, и на мгновение Феникс почувствовал, как воздух стал густым.
«Слишком высокий... черт... одно его присутствие заставляет меня трепетать...» — промелькнуло в голове у Феникса, его сердце бешено колотилось.
Незнакомец подошел и остановился прямо перед ним. Разница в росте была пугающей; он казался живой горой. Тишина стала абсолютной. Голос мужчина пророкотал прямо в сознании Феникса, словно словам не нужен был звук.
— И это все, что ты из себя представляешь? Собака, прячущаяся за отговорками, мальчишка, который оправдывается? — голос был низким, глубоким, словно эхо, resonating в черепе Феникса.
Феникс сглотнул, пытаясь держаться твердо. Его тело предавало его, ему хотелось отступить, но ноги оставались прикованными к полу.
— Кто... ты? — спросил он, и голос чуть дрогнул.
Мужчина улыбнулся, наклонившись достаточно, чтобы его глаза оказались на уровне глаз Феникса, хотя он все равно казался великаном.
— Азазель, — произнес он, и каждый слог был наполнен силой, от которой у всех присутствующих побежали мурашки по коже.
Феникс выдержал взгляд, хотя страх разъедал его изнутри. Он шагнул вперед и ответил самым твердым голосом, какой только смог собрать:
— Феникс Роджер.
Азазель приподнял бровь, словно оценивая его, измеряя каждый удар его сердца. И тогда напряжение в воздухе стало почти невыносимым.
Феникс все еще пристально смотрел на него, его зрачки пытались бросать вызов подавляющему росту незнакомца. Атмосфера оставалась насыщенной, тяжелой, словно таверна забыла дышать. Затем Азазель, своим глубоким голосом, казавшимся исходящим из недр земли, прищурился и задал неожиданный вопрос:
— Скажи, сопляк... твою мать звали Элизабет?
Сердце Феникса замерло на мгновение. Ему не нужно было отвечать; легкая дрожь в руках, блеск удивления в глазах, непроизвольное подергивание губ... все выдало его. Азазель понял это мгновенно. Его окаменелое лицо смягчилось едва заметно, но не от нежности, а под грузом открывшейся истины.
— Так значит... это правда, — прошептал он, убирая ноги со стола с сухим стуком. — Ты мое потомство.
Тишина разбилась, как хрусталь. За столом группы Феникса воцарилась немая сцена, никто не смел вымолвить и слова. Энид, Люциан, Маркус... все казались окаменевшими.
Азазель шагнул вперед, и его тень полностью накрыла ликана.
— Сын, — произнес он с безжалостной убежденностью.
Феникс стиснул зубы и отступил на шаг, его лицо исказилось от ярости и отрицания.
— Не называй меня так! — выплюнул он резким тоном. — Я не твой сын. Ты... ты ничто для меня.
Шепот присутствующих нарастал, словно волны, бьющиеся о невидимый берег.
Азазель слегка склонил голову, не отводя от него глаз.
— Упрямый, прямо как она... — пробормотал он с примесью меланхолии и упрека. — Но ты все равно плоть от плоти моей.
— Заткнись! — Феникс повысил голос, дрожа от сдерживаемой ярости. — Не пытайся присвоить то, чем ты никогда не был. Если бы ты действительно был моим отцом, ты был бы рядом... не сейчас, не в этом цирке, не пытаясь запугать меня.
Лицо Азазеля полностью окаменело, и его аура, яркая, как багровое солнце, расширилась. Давление в воздухе заставило несколько бокалов на столах лопнуть, дерево пола затрещало, словно готовое расколоться.
Глухим, режущим голосом, подобным грому среди таверны, он прогремел:
— Избалованный сопляк. Ты не представляешь, кому ты грубишь.
Холодная дрожь пробежала по спине Феникса. Инстинкт кричал ему бежать, но гордыня удерживала его на ногах, бросая вызов этой живой буре.
Азазель исчез в мгновение ока. Никто не видел, как он двинулся, даже натренированные глаза Маркуса. Лишь шепот ветра выдал его перемещение.
Внезапно Феникс почувствовал жгучую боль, и раздался сухой звук:
ШАБАХ!
Жестокий шлепок, заряженный сверхъестественной силой, обрушился на него. Удар был не просто унизительным: он отбросил Феникса, как тряпичную куклу. Его тело пролетело сквозь несколько стульев, врезалось в стол и в конечном итоге рухнуло в центральный фонтан зала. Вода взметнулась беспорядочным каскадом, полностью замочив его.
Молодой ликан выбрался, пошатываясь, его дыхание перехватывало, щеки горели от стыда, а глаза стали стеклянными. По его щеке скатилась слеза, вызванная не столько физической болью, сколько оскорблением.
— Это... действительно больно, проклятый! — выкрикнул он надтреснутым голосом, ударяя кулаком по полу.
Вся таверна взорвалась нервным смехом, не в силах сдержаться при виде зрелища, хотя многие тут же опустили взгляды, почувствовав давление Азазеля.
Исполин медленно направился к Фениксу, словно судья, приближающийся к приговоренному.
— Боль необходима, сын, — произнес он с пугающим спокойствием. — Это единственный способ научить тебя.
— Я не твой сын! — проревел Феникс, хотя его голос выдавал уязвимость.
#856 en Thriller
#211 en Ciencia ficción
werewolf, werewolf vamp weregargola witcher sirens, werewolves and queen
Editado: 15.10.2025