ГЛАВА 85: Договор
Ночь опустилась на деревню. Улицы были безмолвны, тишину нарушали лишь скрип дерева в голодных домах да вой ветра, предвещающего суровую зиму. Каролус Роджер находился в баре — убогом месте со стенами, почерневшими от свечной копоти, и с запахом несвежего пива, пропитавшим воздух.
Сидя перед кружкой, он безразлично смотрел на нее. Его мысли были далеко: дома, с Элизабет, которая была на сносях, и с Кариком, который засыпал каждую ночь с полупустым желудком. В деревне царил голод; засохшие поля почти ничего не давали, а то немногое, что оставалось, плохо распределялось между семьями.
Каролус сделал глоток, закрыл глаза и вздохнул.
— Что же мне делать…? — прошептал он сломленным голосом, сжимая кружку так, будто в ней мог найтись ответ.
Скрип двери бара вырвал его из раздумий. Медленно вошел мужчина. Его фигура сразу же привлекла внимание всех присутствующих: высокий, широкоплечий, с лицом, изборожденным временем и насилием. Но больше всего беспокоила шрам на его лбу, окруженный следами швов, словно череп был вскрыт и снова сколочен молотком. Его холодные глаза уставились на Каролуса.
Незнакомец сел прямо рядом с ним, хриплым голосом заказав шнапс. Каролус искоса посмотрел на него, почувствовав неловкость, и попытался игнорировать. Но мужчина заговорил первым.
— Каролус Роджер. — Это имя слетело с его губ как удар.
Молодой крестьянин мгновенно напрягся.
— Вы меня знаете? — спросил он с недоверием.
Мужчина улыбнулся, но в улыбке было что-то тревожное.
— Больше, чем ты думаешь.
Каролус посмотрел на него прямо, не в силах игнорировать тот шрам.
— Кто ты?
Мужчина поставил кружку на стол и спокойно ответил:
— Я Кинджи Роджер… твой дед.
Сердце Каролуса на мгновение остановилось. Его дед. Мужчина, который бросил Бена, его отца, когда тот был еще ребенком. Его имя было призраком, запретным воспоминанием, о котором Бен никогда не говорил много, лишь с ненавистью.
— Этого не может быть… — сказал Каролус, качая головой. — Мой дед умер.
— Это я заставил твоего отца поверить, — ответил Кинджи низким голосом. — Но нет… я не умер. Я просто… выбрал другой путь.
Каролус привстал, разъяренный.
— Ты пришел, чтобы насмехаться? После того, как бросил моего отца на произвол судьбы, обрек его на взросление в одиночестве?
Кинджи даже не дрогнул. Он просто отпил из своей кружки и затем посмотрел ему в глаза с леденящим спокойствием.
— Я здесь не для того, чтобы говорить о прошлом, парень. Я здесь, потому что знаю, что происходит. Твоя деревня умирает от голода, твои поля не плодоносят… а твоя жена вот-вот приведет в мир еще один рот, который ты не сможешь прокормить.
Каролус сжал кулаки, чувствуя, как отчаяние пронзает его.
— Замолчи! — бросил он, хотя в глубине души знал, что каждое слово — правда.
Кинджи наклонился к нему, почти шепча, как змея.
— Я могу предложить тебе решение.
Каролус с недоверием посмотрел на него.
— Какое решение?
— Плодородные земли. Место, где ничто не умирает, где все, что ты посадишь, будет расти сильным. Ты и твоя семья больше никогда не будете голодать. — Голос Кинджи был соблазнительным, словно сам дьявол вел переговоры.
Каролус, сбитый с толку, медленно покачал головой.
— И что ты хочешь взамен?
Старик улыбнулся, обнажив желтые зубы.
— Ничего, чего ты не сможешь вынести. Просто подвергнуться некоторым… экспериментам. Наследие, которое я оттачивал годами. Ты станешь ключевой фигурой.
Каролус пристально смотрел на него, дрожа. Он знал, что это пахнет проклятием, но также знал, что дома его ждут жена и дети… а реальность была такова, что ему больше нечего было им предложить.
— А если я откажусь? — спросил он твердым голосом.
Кинджи не отводил взгляда.
— Тогда твоя жена и дети умрут от голода, как и все остальные.
Тишина повисла в таверне. Остальные посетители уже не разговаривали, невольно прислушиваясь к разговору. Каролус закрыл глаза, с разбитой душой.
Наконец, с дрожью в голосе, он сказал:
— Ладно… я согласен.
Кинджи улыбнулся, довольный, и хлопнул его по плечу.
— Я знал, что примешь верное решение.
Каролус сжал кружку так сильно, что она чуть не разбилась у него в руках, чувствуя в глубине души, что только что заключил сделку с дьяволом.
Ночь была темной, без луны и звезд, а лес, окружавший деревню, возвышался как стена из теней и искривленных ветвей. Ветер свистел среди деревьев, неся с собой влажный, землистый запах. Каролус шел следом за дедом, каждый шаг отдалял его от безопасности деревни и приближал к неопределенной судьбе.
Наконец они reached старой заброшенной хижины. Дерево местами сгнило, но внутри было удивительно живо: груды книг, пожелтевшие свитки со странными символами, колбы с жидкостями невообразимых цветов и полки, заставленные предметами, словно взятыми из алхимической лаборатории. Воздух пах сухими травами, засохшей кровью и ржавым металлом.
Каролус смотрел на все это с изумлением и страхом.
— Что это за место…?
Кинджи улыбнулся с беспокойным блеском в глазах.
— Мастерская, где алхимия встречается с истиной, парень. Здесь кровь превращается в силу… а слабые преобразуются во нечто большее.
Он подошел к столу, заваленному испачканными бумагами, и поднял толстый стеклянный сосуд. Внутри медленно пузырилась темная, красноватая жидкость, словно живая. Свет свечей заставлял ее мерцать зловещим блеском.
Кинджи протянул его Каролусу.
— Все просто. Ты должен это выпить. И все.
Каролус сглотнул, чувствуя, что эта жидкость не была чем-то естественным.
— И что она со мной сделает?
— Сначала она изменит тебя. Потом начнутся испытания. — Кинджи приблизил сосуд еще ближе, словно зная, что юноша не может отступить.
Каролус усомнился, но вспомнил лицо Элизабет, глаза своего сына Карика и голод, который терзал их каждый день. Он закрыл глаза и выпил.
#856 en Thriller
#211 en Ciencia ficción
werewolf, werewolf vamp weregargola witcher sirens, werewolves and queen
Editado: 15.10.2025