ГЛАВА 131: Вооружение-2
Он вошел в оружейную корпорации Энид, как входят домой после бесконечной ночи: размеренные шаги, сдержанное дыхание, галстук все еще слегка перекошен. Флуоресцентные лампы освещали ряды упакованного оружия, витрины с компонентами и рабочие столы с инструментами, от которых пахло маслом и горячим металлом.
В глубине, прислонившись к столу, стоял Том. Лет под шестьдесят — изборожденный морщинами лоб, уже седые волосы — но с живыми глазами и той невозмутимостью, что бывает у людей, проведших полжизни за починкой того, что ломают другие. Увидев его, Том улыбнулся с той смесью теплоты и гордости, что бывает только у настоящих друзей.
— Смотри, кто пожаловал, — сказал он, поднимаясь и протягивая руку. — Не иначе, как человек в черном пальто. Денег на игрушки тебе оставили, или снова вернемся к старым реликвиям?
Феникс ответил улыбкой, более усталой, чем радостной, и крепко пожал протянутую руку. Между ними было доверие; братство, выкованное в миссиях и ночных дежурствах.
— Том, — ответил он. — Есть то, о чем я просил?
Том театрально сделал небольшой поклон и, аккуратно, открыл мягкий кейс. Внутри, укрытая черной тканью, покоилась «Матильда Мк II»: компактная, элегантная, с более современными линиями, чем у пистолета, который Феникс носил столько лет. У нее был матовый финиш, тонкие насечки на рамке для лучшего хвата и слегка конический ствол, говорящий о высокоточном производстве. С первого взгляда это была вещь, сочетающая эргономику и летальность.
Том позволил Фениксу прикоснуться к ней. В жесте старика было нечто почти отеческое.
— Красавица, — пробормотал Том. — Разработана командой по боеприпасам Энид, ограниченный выпуск, микронные допуски. Создана, чтобы выдерживать тяжелую эксплуатацию без потери точности. И лучшее: мы адаптировали ее под специальные патроны, которые ты заказывал.
Феникс взял ее в руку. Вес показался одновременно знакомым и иным: продолжение его тела, но более сдержанное, более «профессиональное».
— Что за пули? — спросил он, уставившись на Тома.
Том мягко закрыл кейс, как тот, кто бережет секрет, и тише объяснил:
— Это не обычные боеприпасы. Эксклюзивные патроны, чертовски дорогие в производстве: сердечник из соединения нитрата серебра и фармакологическая матрица, позволяющая составу проникать в кровоток при попадании. Мы в лаборатории вслух не называем их «пулями»; мы зовем их «клиническое серебро». Действуют, нарушая регенеративные способности пораженных субъектов — замедляют заживление и вызывают прогрессирующий системный сбой. Не мгновенно, но для лабораторного волка или вампира — смертельно.
Том дал идее усвоиться, оценивая реакцию Феникса.
— Они дорогие, — настаивал он. — Изготавливаются в контролируемых условиях, с микрофильтрацией и опечатыванием каждого патрона. Каждая стоит как недельное содержание полевой команды. Поэтому я даю тебе двадцать четыре. Двадцать четыре шанса. Береги их, как будто это последнее, что у тебя есть.
Феникс сухо кивнул. Том передал ему уже снаряженный магазин и металлическую коробку с 24 пронумерованными пулями. Холод металла пробежал по его ладони.
— Двадцать четыре? — повторил он, не без тени иронии. — Хорошо. Я не стану тратить их попусту.
Том хлопнул его по плечу, почти как в объятии.
— Нет, не стоит. И содержи ее в чистоте. Проводи техобслуживание после каждого выхода. И если прикажут сдать… подумай дважды, прежде чем подчиниться. Эти пули не заменить просто так.
Прежде чем убрать ее, его взгляд упал на деталь: тонкую гравировку на рукоятке, почти как посвящение.
— Что там написано? — спросил он, касаясь надписи указательным пальцем.
Том приблизился и прочитал вслух тихо, как тот, кто произносит кем-то данную кому-то фразу.
— «ЗА ТЕХ, КТО НЕ ВЕРНУЛСЯ», — сказал он. — Мисс Энид настояла, чтобы это нанесли.
Феникс позволил словам повиснуть в воздухе. Всего несколько букв, но каждая несла свой груз. Услышав, что Энид велела сделать эту гравировку, что-то сжалось у него в желудке: не просто инструмент, не просто оружие; напоминание. Том, как всегда, добавил свой последний совет серьезным тоном:
— Она хотела, чтобы это было у тебя. Сказала, тебе это нужно. И если Энид этого захотела… лучше тебе использовать это с головой.
Феникс закрыл кейс с тихим щелчком. Пули позвякивали внутри металлической коробки, скромные и опасные, а «Матильда» прилипла к его боку, как безмолвное обещание. Он вышел из оружейной, а Том окликнул его сзади, уже более легким тоном:
— Возвращайся с историями, а не кусками. Понял, парень?
— Понял, — ответил Феникс, и впервые за много часов его шаг обрел ясную направленность.
Он вышел из оружейной, удобно убрав «Матильду» во внутреннюю кобуру пальто и прижав коробку с патронами к боку. Повернув в главный коридор корпорации Энид, его окликнул веселый голос.
— Эй! — крикнул Маркус, быстро приближаясь. — Глянь-ка, кто решил подняться!
Луциан и Ванесса шли сзади, улыбаясь. Все трое встали перед ним, как небольшой импровизированный фронт приветствия. Холодный свет коридора делал их менее суровыми, чем в туннеле; на мгновение все обрело взятую напрокат нормальность.
— Добро пожаловать в мир тех, кто еще ходит, — пошутил Луциан с той полуулыбкой, что всегда была на его лице. — Я уж думал, ты не оправишься больше.
Феникс ответил им улыбкой, с все еще слегка перекошенным галстуком, с руками, одеревеневшими от напряжения, но стоя на ногах. В его взгляде, когда он увидел их живыми, читалось облегчение.
— Спасибо, — сказал он. — Планов пока не было.
Маркус сделал шаг ближе.
— Шрамы тебе к лицу, — выпалил он с любопытством и искренностью. — Придают характер. Не волнуйся, со временем смотрятся лучше.
Ванесса с напускной суровостью закатила глаза и добавила:
— Брось, Маркус. Не спрашивай ни у кого, хорошо ли смотрятся шрамы. Это странно.
Все трое рассмеялись, и звук этот был бальзамом. Маркус бросил другим многозначительный взгляд.
#856 en Thriller
#211 en Ciencia ficción
werewolf, werewolf vamp weregargola witcher sirens, werewolves and queen
Editado: 15.10.2025