La dama de blanco

4

caníbal de oro. «Eso no me importa, señor Pesca. En este país no nos interesa 
el genio si no va acompañado de honorabilidad, pero si la hay, somos felices 
de ver un genio, verdaderamente felices. ¿Su amigo puede presentar 
referencias, cartas que acrediten su comportamiento?» Hago un gesto 
despectivo con la mano. «¿Cartas? —digo— ¡Dios me ampare! ¡Ya lo creo, 
ya! Montones de cartas, fajas de referencias si usted lo desea». «Con una o dos 
tenemos bastante —respondió aquel hombre lleno de flema y dinero—. Que 
me las envíe con su nombre y sus señas, y espere un poco, señor Pesca, antes 
de que vaya a ver a su amigo quiero darle un billete». «¿Un billete de banco? 
—le digo con indignación— Nada de billetes por favor, hasta que mi amigo 
inglés los haya ganado», «¿Billete de banco? —dice el papá, muy sorprendido 
—. Pero ¿quién habla de eso? Me refiero a que voy a escribir un billete, una 
nota que le explique sus obligaciones. Siga usted con su lección, Pesca, 
mientras copio lo que interesa de la carta de mi amigo». El hombre de 
mercancías y dinero se sienta con su pluma, tinta y papel y yo vuelvo al 
Infierno de Dante en compañía de las tres señoritas. Al cabo de diez minutos 
el billete está escrito y las crujientes botas del papá se alejan por el pasillo. 
Desde aquel momento ¡juro por mi fe, mi honor y mi alma que no me doy 
cuenta de nada! La idea feliz de que por fin he hallado mi oportunidad y de 
que el grato servicio que rindo a mi amigo más querido de este mundo ya es 
realidad casi, esta idea me sube a la cabeza y me embriaga. Cómo regreso ya 
con mis discípulas de la Región Infernal, ni cómo cumplo mis otros 
quehaceres, ni cómo mi frugal comida se desliza sola en mi garganta, no lo sé, 
es como si estuviera en la luna. Lo único importante es que estoy aquí, con la 
nota del omnipotente comerciante en mi mano, y que me siento inmenso como 
la vida misma, ardiente como el fuego y feliz como un rey. ¡Ja!, ¡Ja!, ¡Ja!, 
¡Bien, bien, bien, muy bien! Y el profesor agitó la nota con las condiciones 
sobre su cabeza, rematando su largo y fogoso relato con su estridente 
imitación italiana del alegre hurra británico. 
Entonces mi madre se levantó de su asiento y, con los ojos brillantes y las 
mejillas encendidas, cogió las dos manos del profesor y le dijo emocionada: 
—Mi querido, mi querido Pesca, nunca había dudado de su sincero afecto 
hacia Walter; pero ahora estoy más convencida de ello que nunca. 
—Desde luego que estamos muy agradecidas al profesor Pesca por lo que 
ha hecho por Walter —añadió Sarah, y con estas palabras hizo el movimiento 
de incorporarse como queriendo acercarse al sillón de Pesca también, pero al 
ver a éste besar con efusión las manos de mi madre se puso seria y volvió a 
hundirse en su asiento. «Si se permite con mamá estas familiaridades, sabe 
Dios las que se tomará conmigo». Los rostros a veces dicen la verdad; y, sin 
duda, esto fue lo que pensaba Sarah mientras volvía a sentarse. 
A pesar de que yo también sentía verdadero agradecimiento por el afecto de Pesca, no experimentaba la alegría que debiera producirme la perspectiva 
del nuevo empleo que se me ofrecía. Cuando el profesor acabó de besar las 
manos de mi madre y cuando yo le di las gracias por su intervención, le pedí 
que me dejara echar un vistazo al billete que su respetable señor me dirigía. 
Pesca me alargó el papel con un gesto de triunfo. 
—¡Lea! —me dijo el hombrecillo majestuosamente— Le aseguro, amigo 
mío, que la misiva del papá de oro le hablará con lenguaje de trompetas. 
La nota estaba redactada en términos lacónicos, contundentes y, en todo 
caso inteligibles. Se me comunicaba: 
Primero. Que el caballero Frederich Fairlie, de la casa Limmeridge, en 
Cumberland, desea contratar por un período de cuatro meses como mínimo un 
profesor de dibujo de reconocida competencia. 
Segundo. Que este profesor deberá encargarse de dos clases de trabajo. La 
enseñanza de pintura a la acuarela a dos señoritas y dedicará las demás horas 
de trabajo a la restauración de una valiosa colección de dibujos que ha 
alcanzado un estado de abandono total. 
Tercero. Que los honorarios que se ofrecen a la persona que acepta a su 
cargo y cumplirá debidamente con dichos trabajos serán de cuatro guineas a la 
semana; que residirá en Limmeridge; que se le concederá el trato 
correspondiente a un caballero. 
Cuarto y último. Que se abstenga de solicitar esta colocación la persona 
que sea incapaz de presentar las referencias más indispensables respecto a su 
persona y aptitudes. Tales referencias se enviarán a Londres, a casa del amigo 
del señor Fairlie, que está autorizado para efectuar todos los trámites 
definitivos. 
A estas instrucciones seguían el nombre y señas del patrón de Pesca en 
Portland, y aquí la nota —o el billete— terminaba. 
Ciertamente, esta oferta de un empleo fuera de la ciudad resultaba 
atractiva. El trabajo prometía ser tan fácil como agradable; además, la 
proposición llegaba en otoño, en la época del año en que yo estaba menos 
ocupado; la remuneración, según mi propia experiencia en esta profesión, era 
sorprendentemente generosa. Yo lo comprendía; comprendía que debería 
considerarme muy afortunado si llegaba a ocupar aquel puesto, pero tan pronto 
como hube leído la nota sentí una inexplicable inapetencia de hacer algo por 
conseguirlo. Nunca antes mi deber y mi gusto se habían encontrado en una 
divergencia tan irreconciliable y dolorosa. 
—¡Oh Walter! Nunca tuvo tu padre una suerte como esta —dijo mi madre, 
devolviéndome la nota después de leerla.



#1646 en Detective
#3937 en Thriller
#2033 en Misterio

En el texto hay: misterio, mentiras, dama

Editado: 25.09.2022

Añadir a la biblioteca


Reportar




Uso de Cookies
Con el fin de proporcionar una mejor experiencia de usuario, recopilamos y utilizamos cookies. Si continúa navegando por nuestro sitio web, acepta la recopilación y el uso de cookies.