Mujer Virtuosa

INTERLUDIO B 

Proverbios 31:13

"Busca lana y lino, y con voluntad trabaja con sus manos."

Interpretación de Dra. Eliana Méndez

Traductora y Especialista en Semántica Bíblica Sesión: "Recuperando el Gozo Oculto en el Texto Sagrado" Martes, 14 de marzo, 2024

Quiero hablarles de la palabra más traicionada de todo el poema de Proverbios 31. Es una palabra pequeña, solo tres letras en hebreo: חֵפֶץ (Chefetz).

Es la palabra que traducimos como "con voluntad" o "con gusto" al final del versículo.

Si nos quedamos con "voluntad," suena a que la mujer virtuosa simplemente acepta su destino. Pero si miramos toda la Biblia, Chefetz nunca significa "deber." Significa deleite, placer, deseo activo. La misma palabra que se usa para describir el deleite de un hombre al estudiar la Ley de Dios (Salmos 1:2), se usa aquí para describir el deleite de una mujer al trabajar con sus manos.

La Conspiración de las Traducciones

¿Por qué muchas de las traducciones antiguas (la Vulgata Latina o la King James, que influyeron a casi todo el mundo occidental) debilitaron esta palabra?

  • El Sesgo en Acción: Los traductores, que eran casi siempre hombres, tenían una teología muy específica: la mujer ideal debe ser obediente y sumisa. El trabajo, para ella, es una obligación piadosa.

  • La Sustitución: No querían que la mujer leyera que tenía derecho al placer en su trabajo. Así que sustituyeron Deleite (Chefetz) por palabras que significaban Plan, Consejo o Buena Disposición.

El resultado es devastador: Le robamos a la mujer virtuosa la alegría intrínseca de su trabajo y la transformamos en una sirvienta diligente pero sin pasión. La obligamos a trabajar porque debe (obligación), en lugar de trabajar porque quiere (deseo).

La Raíz del Agotamiento

Piensen en Jennifer (la mujer en su cocina a las 9:47 PM). Su trabajo es una carga porque la sociedad lo tradujo como "deber perpetuo."

Pero el texto original dice que el trabajo con las manos debe ser una fuente de placer, de Chefetz.

  • Lana y Lino: La artista Esther Cortés nos dijo que el material correcto hace que el trabajo sea una danza. El texto original valida esta idea: el deleite es posible cuando hay intención (el Darash de buscar el mejor material) y control (la autonomía para usar ese material).

  • Deleite Somático: En hebreo, la construcción gramatical sugiere que el deleite no es solo una actitud mental, sino que está radicado en las manos (be-chefetz kappeha). ¡El placer es físico! El cuerpo de la mujer trabajadora goza al crear, al transformar la materia prima.

Recuperando Nuestro Deleite

Cuando las mujeres modernas leen este versículo y solo ven la lista de tareas, sienten que fallan. Pero la falla no es nuestra; es de una traducción que nos quitó el gozo.

La lección de Chefetz es la siguiente:

  • Tu trabajo no es una obligación: Es un espacio donde tu voluntad y tu deseo deben manifestarse.

  • Busca tu deleite: Si el trabajo te está matando, no significa que fallaste moralmente. Significa que debes reajustar tu búsqueda (Darash) para encontrar la manera de reintroducir el placer en ese acto, o la autonomía para rechazar el trabajo que no te produce Chefetz.

La mujer virtuosa trabaja con un placer profundo, y ese gozo es la prueba de su autonomía sobre su propia labor. No trabaja a pesar de su deleite, sino por él.




Reportar




Uso de Cookies
Con el fin de proporcionar una mejor experiencia de usuario, recopilamos y utilizamos cookies. Si continúa navegando por nuestro sitio web, acepta la recopilación y el uso de cookies.