No siempre se gana o se pierde

♥ ´¨`•.¸¸.♫│▌▌▌│▌▌│▌capitulo 14 ▌│▌▌│▌▌▌♫´¨`*•.¸¸♥

‧̍̊·̊‧̥°̩̥˚̩̩̥͙  Fernando  ˚̩̩̥͙°̩̥‧̥·̊‧̍̊ 

las melodías se escuchaban en toda la habitación en la que nos encontrábamos, disfrutando de la delicada como densa voz de la cantante, las cuerdas melodiosas de los violonchelos, arpas y sobre todo los violines, sentado en una de las sillas disfrutando del radio que reproducía.

- non è bella (acaso no es hermosa) _mencione_ la voce della donna, sapevi che nel 1597 venne creata l'opera, la prima opera. Dafne di Jacopo Peri (la voz de la mujer, sabias que la ópera se creó en 1597, la primera ópera. la Dafne de jacopo peri) _me levante de la silla que me encontraba_ è un genere musicale che combina la musica sinfonica, solitamente eseguita da un'orchestra (es un género musical que combina música sinfónica, generalmente interpretada por una orquesta) _me acerque a aquel sujeto atado a mi silla_ strumenti in grado di generare le melodie più squisite che tu abbia mai sentito; violoncelli, arpe, pianoforti, soprattutto ¿Non ti piacciono i violini? Certo, è vero. non puoi parlare. toglilo (instrumentos que pueden generar las más exquisitas melodías que hayas escuchado; violonchelos, arpas, pianos, sobre todo. los violines ¿acaso no te gustan? claro, es cierto. no puedes hablar. quítenselo) _ordené a mis hombres para que quitaran la cinta de su boca_ dimmi, c'è qualcosa di più prezioso dell'opera (dime, existe algo más valioso que la ópera)

- per favore Fernando... non ho fatto niente... ti ho detto tutta la verità... te lo giuro (por favor Fernando... yo no hice nada... te he dicho toda la verdad... te lo juro)

- Sì, naturalmente (si claro) _pase mi mano por mi mentón para bajarla_ portamelo adesso (tráiganlo ahora) _ordene a mis hombres, dos de ellos se alejaron a una de las rejas tomando las cadenas para traer a mi hermoso mínimo, sus gruñidos se escucharon en la habitación se acercó pasando su gran cuerpo por mi pierna dejando que pasara mi mano por su pelaje blanco_ Devi sapere perché sono conosciuta come la tigre dei diamanti (debes de saber porque soy conocido como el tigre de diamante) _lo mire_ e stasera il mio amato meno adorava macchiare di cremisi la sua bella pelliccia bianca, quindi parla adesso (y esta noche mi amado mínimo adorada manchar su lindo pelaje blanco de carmesí, asique habla ahora mismo)

- Mi hanno minacciato, signore... hanno rapito la mia famiglia e non ho avuto altra scelta che... dirglielo (me amenazaron señor... tenían a mi familia secuestrada no tenía más opción que... decirles)

- Sai quanti soldi ho perso perché hanno bruciato il magazzino dove si trovava la merce, hai una cazzo di idea (sabes cuánto dinero perdí porque incendiaron la bodega donde estaba la mercancía, tiene una puta idea)

- Mi dispiace Sig (lo siento señor)

- Certo che lo sentirai, ma tra gli artigli del mio felino (claro que lo sentirás, pero entre las garras de mi felino) _tome la llave que sujetaba su collar para soltarlo_ attacco (ataca) _ordene quien se preparó para saltar

- ¡NO! ¡Prego Signore! ¡non farlo! (¡no! ¡por favor señor! ¡no lo haga!) _fue tarde sus suplicas al verlo ser devorado por mi tigre, solamente sus gritos se volvían más inaudibles por sus garras y colmillos de igual forma que la voz de la cantante. hasta que finalmente sus gritos se callaron al morir, deje que mi tigre terminara su cena mientras los miraba_ ahora conoces el pago a quien me traiciona_ me acerque a ellos_ y esta sería la segunda advertencia que led hago capra, no olviden que les hice un gran préstamo

-préstamo del cual solamente nos hace falta un pago de Fiore_ sonreí divertido

-te advierto que bajes tu forma de hablarme Ariosto

-por favor Fernando_ lo mire_ posiblemente a finales de este mes terminaremos de pagarte, solamente te pediremos ese tiempo mas

-de acuerdo, solamente porque sabes que esta deuda es solamente una patraña para mí, porque tu alma le pertenece a la mafia igual que la tuya Ariosto_ frunció el ceño

-eres un infeliz

-muy bien, te lo advertí_ asentí a que uno de mis hombres lo golpeara en la espalda haciéndolo caer y comenzar a patearlo junto a otros dos

-ya basta por favor Fernando

- Abbastanza (suficiente) _ordene para que se alejaran_ tienes hasta el fin del mes para pagarme capra andiamo (vámonos) _ordene para salir con mis hombres a las camionetas.

He detestado totalmente el hecho de que la mafia tenga que relacionarse con maricones como estos empresarios, el ejemplo claro son los capra. Su maldita empresa de vinerías de Florencia no puedo evitar reconocer que es un excelente negocio que ha prosperado en estos años en Florencia y en otros lados de Italia, pero. El que detesto totalmente es tener que presionarlos en recordar que ellos trabajan para nosotros que sus almas son nuestras, aunque del mismo modo tenemos que ofrecerles ciertos privilegios como protección, prestamos u otras cosas, solamente por órdenes de mi madre. Aunque sea líder de la mafia de igual forma ella es la hija primogénita del líder de su mafia, solamente en ese hecho ella ordena. Sin embargo, a la hora de tener que hacerlos pagar tanto a esos hombres que quieren sobrepasarse con nosotros o a los malditos traidores de la mafia me hare cargo yo junto a mi tigre.

Estaba saliendo de aquella bodega a donde se encontraban las camionetas donde habíamos llegado, me espere afuera a que mis hombres regresaran asegurándome que capra ya se han ido en su auto como los malditos cobardes que son.

- quello che è successo (que ha pasado)

- Se ne sono andati, signore, sostenendo di pagarla fino all'ultimo centesimo. (se han ido señor afirmando pagarle hasta el último centavo)

- OK. È il momento di andare (de acuerdo. es hora de irnos)




Reportar




Uso de Cookies
Con el fin de proporcionar una mejor experiencia de usuario, recopilamos y utilizamos cookies. Si continúa navegando por nuestro sitio web, acepta la recopilación y el uso de cookies.