Прошло много времени с момента выращивания первого динозавра, и остров теперь кишел этими удивительными существами. Джон был доволен прогрессом, но понимал, что для дальнейшего развития парка необходимо привлечь серьезного инвестора. Остров стал очень популярным среди ученых и любителей природы, но чтобы реализовать свои амбиции, Джон решил найти партнера, который возьмет на себя управление сетью отелей и аттракционов.
Инвестором стала амбициозная женщина из Таиланда по имени Линда Суангпраса, которая завоевала популярность благодаря успешным проектам в сфере туризма на Мальдивах. Ее компания развивала экологически чистые курорты с развитой инфраструктурой, и теперь она была готова вложить средства в амбициозный проект на острове.
Джон:
– Линда, я рад, что вы согласились принять участие в этом проекте. Остров имеет большой потенциал, но нам нужна ваша помощь в управлении туристическим потоком и создании сети отелей. Вы, без сомнений, сможете сделать его еще более привлекательным для посетителей.
Линда улыбаясь:
– Спасибо, Джон! Ваш проект действительно захватывает. Я уверена, что мы сможем создать на острове не просто курорт, а настоящее место, которое будет сочетать захватывающие аттракционы и отдых на природе. Я готова вложить ресурсы и развивать этот остров так, чтобы он стал одним из самых популярных туристических направлений в мире.
Пока Джон и Линда обсуждали детали сделки, Бен отправился в Африку. Его цель была ясна – найти человека, который мог бы возглавить отряд рейнджеров. И он нашел такого человека.
Это был Куамбо Диало, мужчина из Западной Африки, который прославился своей отвагой. В прошлом году он избавил свое село от самой большой угрозы – гребенчатого крокодила, который нападал на местных жителей. После этого он работал в заповеднике, где занимался защитой диких животных. Бен был впечатлен его храбростью и решительностью. Таких людей найти трудно.
Бен:
– Куамбо, расскажи мне о том случае с крокодилом. Как тебе удалось справиться с таким опасным зверем?
Куамбо задумчиво, отвечая:
– Крокодил был огромный и очень опасный. У меня было много времени, чтобы наблюдать за ним, и это позволило понять его повадки . Когда я увидел возможность, я воспользовался ею, чтобы его поймать. Это не было простое дело, но я не мог позволить ему продолжать терроризировать мое село.
Бен с уважением:
– Это настоящий подвиг. У меня есть заповедник на тропическом острове, и я думаю, что ты мог бы стать идеальным руководителем рейнджеров. Это намного серьезнее, чем крокодилы. У нас там есть динозавры, и они могут быть даже опаснее.
Куамбо слегка насмешливо, поднимает брови:
– Динозавры? Настоящие динозавры? (он задумчиво смотрит на Бена) Что, теперь они на островах выращиваются? Ты серьезно?
Бен (с улыбкой, глядя на реакцию Куамбо):
– Да, серьезно. Только представь: огромные существа, которые когда-то жили миллионы лет назад, и теперь они снова существуют. Нам нужен кто-то, кто сможет обеспечить их безопасность и защитить людей.
Куамбо (пауза, он задумчиво смотрит в глаза Бену, а затем кидает улыбку):
– Ну что ж, если я справился с крокодилом, то с динозаврами, наверное, тоже не будет проблем. Главное, чтобы эти динозавры не были слишком большими. Я согласен попробовать, Бен.
Бен почувствовал облегчение. Он знал, что Куамбо – это именно тот человек, который может справиться с такой большой ответственностью. Дальше все зависело от того, как они справятся со всеми вызовами, которые еще ждут их на острове . — "Интересно, как дела в лаборатории?" — сказал Бен Джону.
— "Завтра, думаю, стоит посетить её."
— "Да, это хорошая идея," — ответил Джон.
Утром Бен сел за руль джипа и поехал в лабораторию. Она значительно изменилась и стала намного более современной, с новыми лабораторными помещениями и оборудованием. Когда он заехал на территорию, сразу увидел, как через окна лаборатории работают учёные. Война с прошлым оставила свой след, но научный прогресс уже был очевиден.
— "Где мой дорогой доктор Ли Вэй?" — спросил Бен, подходя к дверям лаборатории.
— "О, добрый день!" — ответил Ли Вэй, появившись на пороге.
— "Я слышал, у вас новые успехи в ДНК динозавров?" — спросил Бен.
— "Да, проходите в мой кабинет," — пригласил Ли Вэй.
Они вошли в лабораторию, где было много новейшего оборудования, мерцающего экранами и мониторами. Ли Вэй достал лист бумаги с изображениями ДНК и последовательностями нуклеотидов и положил его на стол.
— "Бен, ты же знаешь, я не очень разбираюсь в этом," — усмехнулся Бен.
— "О, я объясню," — усмехнулся Ли Вэй в ответ. — "Мы занимаемся редактированием ДНК динозавров. Скоро мы сможем воспроизводить различные характеристики у динозавров — цвет кожи, размеры, агрессию и иммунитет."
— "Звучит круто," — ответил Бен, затем добавил с юмором: — "Только не сделайте нам Годзиллу!"
Ли Вэй задумался, потому что ожидал другой реакции. Для него это было настоящим прорывом.
Бен решил сообщить Дэвиду о новом рейнджере. На острове всё было в порядке, и динозавры не болели серьёзными болезнями. Однако, когда Бен зашёл в штаб рейнджеров, он увидел обеспокоенного Дэвида, который искал что-то среди купы бумаг.
— "Что случилось?" — спросил Бен.
— "У нас проблема," — сказал Дэвид, подняв голову. — "Многие хищники страдают от болезни лап."
— "Что случилось? Вы что, плохо заботитесь о наших животных?" — мрачно спросил Бен.
— "Нет, мы раньше не встречали такого. Возможно, из-за мелких порезов на лапах попала какая-то инфекция," — объяснил Дэвид.
Бен задумался на минуту.
— "Вы сможете это вылечить?" — спросил Бен, держа в руках телефон.