Швачка-кравчиня для спадкоємця на ім'я Ризик

Частина 52

Яка подяка можлива з боку богині? Поблажливість до твого прохання, демонстрація власного обличчя? Голос, що лунає в пустелі?
Або послаблення для солодкої парочки, яка оселилася в нашій з Есмі кімнаті?
У житті до такого б не додумалася!
Бал був шикарний, Ризик крутився поблизу мене навіть тоді, коли я не танцювала. Хто допитував Фросілінду було не зрозуміло, але виходячи з того, що він стежив за мною невідлучно, хтось все ж таки підслухав їхню розмову з Себастьяном. Як пити дати, ця дама в першу чергу помчала на балюстраду, радитися з братом по нещастю. Як йому вдалося приземлитися на те ж місце, звідки він стартував - важко сказати. Може все ж таки у нього набагато більше талантів, ніж нам демонструють? Я ще встигла відстежити їхнє пересування у бік сходів, після чого Ризик узяв мене в оборот.
Це перші півгодини я ще грішила на власне визнання, а потім, після феєричного виступу Берті та Есмі, і загадкової поведінки розкішного фікуса, що стояв поряд зі сценою, на якій виступали академісти, в мені прокинулися скептицизм, замішаний на інтуїції.
Танець Есмі та Берті називався Вогонь та Вода. Спідниця перетворила чоловіка на вогняного джина, що облизував піну морську, і віртуозно підкидав партнерку вгору, щоб потім стелитися біля її ніг, коли вона перетворювалася на дівчину. Красиво, запально, чарівно!
А ще підсумком стала неймовірна по красі скульптура, що протрималася за спинами виступаючих, і після їхнього відходу зі сцени розтанула, немов дим.
Рене Лалік "Сюзанна", 1925, опалове скло - для розуміння створеного в тандемі Берті та Есмі.

Наступна черга була за постановкою нашої групи.
Ми вирішили обіграти дитячу казку Дюймовочка. У стилі іронічного жіночого бойовика із сексуальним ухилом. І це не я так вигадала. Я лише казку розповіла. А ось це все – потім вийшло, на мозковому штурмі одногрупників.
Це добре, що я хоч Дюймовочкою не була. Тому що, судячи з виразу на обличчі Ризика, він точно знав, хто приклав руку до сценарію, а значить таке вільне трактування теж мені приписав.
І незрозуміло чого в його погляді було більше, захоплення талантом чи осуду за відсутність цнотливості та скромності. Довелося виправдовуватися, що моя казка була дитячою, і сценаристом вистави була не я.
Мені взагалі кріт дістався. За жеребом, і я в нього стільки душі вклала, що у Ризика не мало залишитися сумнівів у моїй розсудливості. Хоча аж надто реалістичним він у мене вийшов, особливо піджак, в який цей шляхетний пан, аматор-меценат і покровитель юних дів був одягнений, безперечно нагадував один елемент гардеробу самого Ризика, і який так мені запам'ятався.
Я удостоїлася запитально піднятої брови, ніби він питав, чи не його я мала на увазі, створюючи цей образ, і чому він так округлився у стратегічних місцях. Довелося шепотіти, що піджак – це мимоволі вийшло. Як декоративний елемент для цілостності образу.
- А що в нього на голові? - за секунду запитав він.
- Циліндр? - з питальними інтонаціями повідомила я.
- Теж сам?
— Це не я, з капелюхом мені щур допомагав!
- Той, яка чайка, ще й говоряща?
- Д-так! - заїкнулася я, усвідомивши, що Фросю розсекретили.

- Хотів би я знати, яким чином вашій компанії вдалося провернути цю справу, - задумливо тпротяг він, безпомилково відшукуючи Себастьяна і Фросілінду, що стрибали головними сходами.
- Яка справа? – пересихає у мене в роті, від занепокоєння.
- Зізнайся, ви їх напоїли експериментальним зіллям Брунгільди?

Я плескаю віями, не розуміючи, що він має на увазі.
- Це тестові випробування? І наскільки тривалий ефект?
– Чого? - здається у нас непорозуміння.
- Ну, як довго вони ще зможуть говорити? Їх не завадило б допитати! - здається другу частину він видає мимоволі.
Я дивлюся на його профіль, який нагадує в цей момент хижий зразок пильного яструба і ковтаю знову. На досліди Фросеньку шкода, правду - може не сприйняти, а підставити Гі - не поважати себе більше.
- А може вона перевертень? - видаю почуте від Гертруди.
- Перевертнів крабів і щурів не існує - категорично відкидає цю концепцію Ризик, - це вам ваша друга подруга сказала? Що вона ще бачила?
Мені стає незатишно, ще й Гертруду допитуватимуть. Зовсім погано. "Ще ніколи Штірліц не був так близько до провалу" - подумала і подивилася на чоловіка очима котика Шрека.
- Тобі погано? - одразу відреагував він, хоч і не так, як я розраховувала.
– Навіщо вам вона! Фрося невинна!
- Вона бачила "чужого", треба допитати!
- Та ні, їй просто не сподобався чоловік, який запросив мене на перший танець.
- Чоловік? - здається в очах Ризика щось зблиснуло.
- Так, - знову почала заїкатися я, особливо після того, як виявила Дворака, що перетік у людський вигляд поруч зі сходами. Ну так, фікус, що скаче по сходах, кого завгодно збентежить. Значить, це він підслухав переговори вихованців.
- Покажи мені його, - несподівано ласкаво просить Ризик, і навіть трохи нахиляється в мій бік, притримуючи за лікоть, - хочу з ним познайомитися. Цікаво мені, зрозуміти, чим він так твоїй чайці не сподобався.
- На ньому плащ був, як крила.І окуляри великі – на пів обличчя
- Як у тебе?
- Ні, інші. Технічні такі, зі шматочків. Начебто він одночасно бачить не тільки мене, а й усіх присутніх у залі, - я махнула рукою на академістів, які знову закружляли по холу.
Тільки тепер зрозуміла, що Ризик утримує довкола нас подібність звукового бар'єру, бо музика долинає досить приглушено. А ще він не випускає мій лікоть, старанно обмацуючи поглядом натовп.
- Так, давай зі сходів поглянемо. - командує він, і зграбаставши в оберемок, вальсує у бік сходів.
"Такі чоловіки звикли, що їм не відмовляють" - думаю я, відчуваючи себе дещо не у своїй тарілці. "Мужик вирішив - мужик зробив" - проноситься чергова думка, коли мене легко підкидають на пару ступенів вгору, і розвертають до зали на першому майданчику.
Я намагаюся щосили, але примітного плаща не знаходжу.
- Ні? – констатує він за кілька хвилин мовчазного споглядання.
- Може когось іншого знайшов? Більше чудового? – навіщось вигадую йому алібі.
- Якщо на ньому якийсь із різновидів складного механізму з невідомими властивостями, то всі, хто перебуває тут у небезпеці. Ми перевірили зал і не виявили жодної прихованої небезпеки – але він якось потрапив сюди.
- Якби була небезпека, вже точно щось сталося б. Значить, йому просто було цікаво! - знову намагаюся вигородити свого несподіваного партнера.
- Цікаво, кажеш? Переглянути весь товар в одному місці?
Тільки в цей момент я починаю розуміти занепокоєння Ризика. Несподівано неврахований гість виглядає аж ніяк не дружелюбно. Може права Фросилінда? І він вплинув на мене, змушуючи захопитися і втратити пильність? Мені навіть хотілося з ним усамітнитися. Точно, мріяла знайти якесь затишне місце, щоб залишитися віч-на-віч, і не відривати погляду від його обличчя. Я несвідомо потерла долоні об сукню, ніби на них залишалися якісь феромони, що хвилювали мене через тактильне зіткнення з його руками. Певні думки могли запускати цей ефект. Здається, остання пропозиція я сказала вголос, тому що Ризик різко розвернувся в мій бік.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше