-Скрип- скрап- скрип- скрап…— двалцятилітня жінка продовжувала покачуватися в кріслі-качалці, навіть після того, як годинник своїм «дінь-дінь» нагадав про обов'язок.
Містер Крабс погладив бороду, відійшов від вікна, закурив чергову цигарку, підійшов до дружини.
— Ельза! Тобі порра!
Скрип- скрап…
—Лляляссссххх!
Крабс вдарив своєю тростиною по кріслу, навис над жінкою.
— Я ттоббі сссказав!— зашипів чоловік.— Ми їй надзвичайно зоббов'язані. Будь з нею ввічливою! Ппррриведи ссеббе в порррядок! Рродджерр забберрре тебббе через півгоддддини!
— Пітере!
— Місстерр Кррраббс!
Пітер Крабс нервував. Від цього картавив ще сильніше.
— Містере Крабс! В голові клацає: клац-клац- клац. Моя голова! Все пливе перед очима. Прошу, завтра! Я піду завтра!
Ельза рухнула на коліна перед чоловіком.
— Шшшшщо? Шшшшшшщо ти там варнякнула?
— Прошу, — благала жінка.
Колючі очі були готові пришпилити її до крісла й закачати в ньому до смерті.
— Ззавддяки ттобі ми отримаємо спадщину! Це всссе ббуде нашим! І всссі багатствва старої карги Кррабббс! Я буду найбагатшим чоловіком у граффссстві!
Пітер від хвилювання не зміг говорити.
Ініціативу перехопила свекруха, місіс Фанні Крабс.
— Дорогенька!—мовила місіс Крабс, поправляючи високу зачіску біля великого дзеркала, — Чого ти впираєшся? Останній раз! Давай, п'ятнадцяте число, третя година. Ти знаєш правила!
Свекруха обернулась, підійшла до невістки, тицьнула в неї пальцем.
— Ти! Піднімайся! Озолоти нас, Янголятко!
— Виконай все, шшщо треба, — дар мови повертався до Пітера Крабса.— Рродджерр чекає! На вихід! — Пітер грубо підняв дружину, виштовхав у коридор, зняв пальто з вішалки і кинув на неї.
— Вперед!
…Старе кладовище. Завірюха танцювала смертельний танець під дике виття північного вітру. А він, розгулявшись, штовхав Ельзу в спину, єхидно присвистуючи:
—Шшшшвидшшше!Шшшшшвиддшееее!
Намагаючись встигнути, вона все глибше провалювалася в кучугури. Сніг не відпускав маленькі худенькі ніжки, обклеюючи їх холодними коржами. Вітер сміявся й шипів. В такт йому десь вив старий голодний пес. А може, вовк?
Сліди невідомого звіра мотузкою тягнулися між тихо схлипуючих кам'яних плит та монотонно скрипучих металевих хрестів.
Ось і могила Маргарет Крабс. Сімдесятилітня жінка з маленького портрету суворо дивилася на Ельзу.
— Карр! — розірвав зимову тишу крик ворона.
Ельза завищала від страху.
Ворон зірвався з гілки. Снігова шапка зі свистом гепнула на молоду місіс Крабс. Вона впала на коліна, притиснулася до кам'яної плити.
Враз почула позаду себе кроки. Її затрусило.
Клац!
— Ельза! Досить! Ноша спала!— продираючись через кучугури кричав Джеймс Роджер, адвокат сім'ї Крабс.— Ви виконали заповіт бабці Марго Крабс. Кожен місяць, п'ятнадцятого числа, рівно от третій пополудні ви приходили на її могилу. Я і містер Джанні можемо це засвідчити.
— Нотаріально! — хекав у спину колезі кругленький, наче колобок, нотаріус Апрекорт Джанні.
— Хей, Ельзо! Ви тепер багаті! Все переписано на Вас. І Ви маєте право розлучитися з ідіотом Пітером. Янголе наш! Ви зможете поїхати до моря, як мріяли! Ну ж бо! — Джеймс доторкнувся плеча жінки.
— Ходімо з нами! Владнаємо формальності! — хлопнув пухкенькими руками містер Джанні.— Нарешті ті божевільні Крабси перестануть Вас мучити!
Ельза не відповідала.
Чоловіки нахилитися до жінки.
Через мить містер Роджер, витираючи сльози мовив:
— Апрекорт! Вона — мертва! Наш янгол занадто довго терпів.